Anyway, I'm shoving here translation of tweets from colleagues/friends of Kyu Jong to him and tweets of Kyu Jong and Hyung Jun.
Thanks again to xiaochu and Ode for the tireless effort in doing the translation and sharing @Quainte501 and ss501ode.blogspot.
Just when I thought the Jung Min is M.I.A. again, he tweeted. ^^ I'm glad. And just when JM was tweeting Kyu Jong tweeted too to bid us good night while leaving at the same time quote from Pascal again.
Following is the translation of the tweets of Jung Min and Kyu Jong. Much thanks again to xiaochu @ Quainte501 for doing this before hitting the bed.
***
[Trans] 10.05.10 S/Tweet Treat
Korean to English translation by xiaochu @ Quainte501
& Ode @ ss501ode.blogspot.com
w/ additional translation by crazynoona @ OnlyJun
2010-10-05 @ 12.33am
JungMin0403 Green tea latte that I drank as soon as I arrived in Taiwan, doesn't it matches my green color clothes??^^* http://yfrog.com/nerowpj
2010-10-05 @ 12.35am
JungMin0403 Taiwan's sky http://yfrog.com/15wupj
2010-10-05 @ 12.36am
JungMin0403 In Japan, can you see where am I?? http://yfrog.com/08u3caj
2010-10-05 @ 12.41am
JungMin0403 One shot during exercising http://yfrog.com/4ygtfej
2010-10-05 @ 12.43am
2kjdream It is not shameful for a man to succumb to pain and it is shameful to succumb to pleasure -Pascal- Good quote of the day.. Good night everyone ^^
2010-10-05 @ 12.47am
parkggang37 @2kjdream It's a nice quote ^^ To tweet is very difficult at the begining TT TT Now I should take a shower and sleep~ Sleep tight~~
2010-10-05 @ 1.22am
woosangil @mystyle1103 I thought you were eating something delicious again kekeke But it was the mic you were biting in your mouth~ heeheehee
2010-10-05 @ 9+am
parkggang37 @2kjdream I am preparing to go to school now~~ Getting use to tweet to a certain extent ke Only thing is that I can't through smartphone kekeke Must quickly get a Galaxy kekeke
2010-10-05 @ 9.13am
HyungJun @lovelyn_twt Oing Why? ^^
2010-10-05 @ 10.02am
mastadoo @2kjdream KyuJong-ah, hyung dug a back road keke
*??? don't understand.. [xiaochu]
***
Following translation is by Ode /ss501ode.blogspot.com... thanks!
@2010-10-05, 7:45 PM
HyungJun87 @lovelyn_twt Will have to accept it then right ^^
@2010-10-05, 9:21 PM
HyungJun87 @lovelyn_twt Will be awaiting then
@2010-10-05, 10:02 PM
HyungJun87 Will work hard, just keep guarding by me everybody. With those affectionate eyes of yours as you place your generosity in me. Do be with me as you watch me fulfill each and every of it.
@2010-10-05, 5:26 PM
2kjdream @woosangil hh ne hyung^^ I'm basically leading a random day today a a~
(@woosangil says twitter is very quiet today)
@2010-10-05, 9:14 PM
2kjdream @Soie2e kkkk Because (he) comes onto here often kkkk
(he might be replying to why @Soie2e asks how did someone else know her twitter)
@2010-10-05, 9:17 PM
2kjdream @Soie2e I sent the wrong thing kkkk, because (he) (comes) onto here often kkkk
(@Soie2e replied him by correcting his typo error=자주 - often)
***
candy_ sent me this photo of Hyung Jun lifted from the tweet of a certain 3rangka about 3 hours ago and she tweeted this to Hyung Jun
@ 3rangka @HyungJun87 잘할수있어~~화이팅!! 왕파리 외계인이랑 교신하는 이사람은 누규..? http://plixi.com/p/48865928
Translation courtesy of crazynoona@ OnlyJun (kimhyungjun.net) Thanks!
@ 3rangka @HyungJun87 You can do well~~ Fighting!! King Fly communicating wtih alien and this person is who..?
2 comments:
Liezle, here's the trans from 3rangka to HyungJun :
Trans by: crazynoona@ OnlyJun (kimhyungjun.net)
@HyungJun87 You can do well~~ Fighting!! King Fly communicating wtih alien and this person is who..?
thanks fellyz for the tip! edited my post.
~liezle
Post a Comment